Characters remaining: 500/500
Translation

áy náy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "áy náy" peut se traduire en français par "se tourmenter" ou "se tracasser". C'est un terme qui exprime un état d'inquiétude ou de préoccupation face à une situation ou un événement.

Utilisation et exemple :

On utilise "áy náy" dans des contextes où l'on veut dire à quelqu'un de ne pas s'inquiéter ou de ne pas se sentir mal à l'aise à propos de quelque chose. Par exemple : - "Xin bác đừng áy náy, thế nào cháu cũng về thôi." - Cela se traduit par : "Ne vous tracassez pas, votre fils reviendra certainement."

Usage avancé :

Dans des conversations plus formelles ou littéraires, "áy náy" peut être utilisé pour exprimer une préoccupation plus profonde ou un sentiment de culpabilité. Par exemple, on pourrait dire : - "Tôi cảm thấy áy náy đã không giúp bạn khi bạn cần." - Ce qui signifie : "Je me sens tourmenté parce que je ne t'ai pas aidé quand tu en avais besoin."

Variantes du mot :

Il n'y a pas beaucoup de variantes directes pour "áy náy", mais on peut rencontrer des expressions similaires qui expriment des sentiments d'inquiétude ou de regret, comme : - "lo lắng" (s'inquiéter) - "xót xa" (ressentir de la douleur ou de la tristesse)

Différents sens :
  • "Áy náy" peut également avoir une nuance de regret ou de remords, en particulier dans des contextes où l’on pense à ses actions passées et à leur impact sur autrui.
  1. se tourmenter; se tracasser
    • Xin bác đừng áy náy , thế nào cháu cũng về thôi
      ne vous tracassez pas, votre fils reviendra certainement

Similar Spellings

Words Containing "áy náy"

Comments and discussion on the word "áy náy"